Rabu, 27 Agustus 2014

Tensai tarrif


an adjustment to the customer needs

INTERPRETING TARRIF
Consecutive Interpreter daily 8 hours
Japanese <-> Indonesia 
USD 200 or JPY 20.000

Japanese/English <-> Indonesia 
USD 350 or JPY 35.000


Simultaneous Interpreter daily 8 hours
Japanese <-> Indonesia 
USD 400 or JPY 40.000

Japanese/English <-> Indonesia 
USD 450 or JPY 45.000


Overtime
USD 25 or JPY 2.500 per hour


BUSINESS ACCOMPANY
including SAI (Searching, Appointment and Interpreter)
USD 350 or JPY 35.000 per day

Payment in IDR subject to negotiated exchange rate
effective 1 September 2014 

Senin, 17 Maret 2014

Various of Service and Value

Nama : Glenn Voerman
グレン フルマン
Branding : Tensai 天才 Japanese Specialist  (since 1981)
Pasangan Bahasa : Jepang - Indonesia - Inggris
Spesialis : Lisan / Interpreting and Simultaneous
Facebook page : Tensai Japanese Specialist
Website : http://tensai-japanese.blogspot.com
E mail : tensai.japanese@gmail.com
Bidang : Seminar Kedokteran, Kesehatan, IT, Penelitian Kesehatan, Penelitian Industri Niaga, Perdagangan, Konsentrasi di event2 dan pameran2
HP for SMS only : 08112372525
WA: 08112244536

Some kind of Tensai Activities

Tensai Activity assisting Japanese Talented House "YOSHIMOTO KOGYO" on research and visit to producer of RAID


Hanging Out in Shooting Location with most popular and kawaii Girls Band Cherrybelle Istimewa !!



Launching JV Bina Nusantara & ASO Specialist College

Kamis, 02 Januari 2014

TARIFF effective January 2014

TENSAI
Japanese Specialist
Direct unofficial interpreter services,
Provided for the success of your event and business

INTERPRETER
日本語

Daily Tariff at maximum 8 hours IDR 2.000.000 OR JPY 20.000/day
日本語 English
Daily Tariff at maximum 8 hours IDR 4.000.000 OR JPY 40.000/day
Services exceeded time frame will be charge additional Rp 200.000,-/hour
Monthly interpreter are subject to availability and price are negotiable
BUSINESS ACCOMPANY FOR JAPANESE BUSINESSMEN
Daily Tariff Unlimited JPY 35.000,-/day
including searching and appointment assistant

TRANSLATOR
日本語
Documents
Japanese to Indonesian IDR 150.000/pages A4 (1.5 space)
Indonesian to Japanese IDR 175.000/pages A4 (1.5 space)
Japanese ID Card to Indonesian IDR 250.000/ card
Japanese Pasport to Indonesian IDR 450.000/pasport
Japan Comics to Indonesian IDR 5.000/2 comic pages
Powerpoints Presentation
Japanese to Indonesian IDR 125.000/pages A4
Indonesian to Japanese IDR 150.000/pages A4

Duration of translation is subject to the topics requested, earliest as 30 working days
We welcome currency as quoted as in rate (IDR or JPY)

Jakarta : Pondok Jaya I/23A Mampang Prapatan Jakarta 12720
Bandung : Sarijadi VIII/186 Bandung 40151
0811224GLEN(4536) – 085720200723
tensai.japanese@gmail.com
tensai-japanese.blogspot.com

Jumat, 19 Februari 2010

10 Golden Step of Professional Interpreter

1. Value. You must have your own value, by measuring your own skill of mentioned language and be sure that you’re best interpreter.
2. Appeal. Make sure your value is recognize by your local client then the international client, so you as interpreter will be treated in respect.
3. Deal. When the deal made, please ask the access to correspondence of your international client deal made means they gave you recognition and the same time a trust given.
4. Copy. If you’re doing interpreter of seminar or workshop, don’t forget to ask the copy of his presentation prior to his arrive. This is a preventive action for your own preparation and give you full understanding to the topics that will be discussed
5. Feeling. Make sure you met the source speaker earliest as possible to find his/her feeling.
6. Confident. Then you become confident enough to start doing interpreter job.
7. Source speaker. By doing the interpreting, by nature you’ll be treated as the source speaker. Be assure to handle this situation, you are not what you are in daily. This is the moment you will feel that your interpreting source speakers feelings comes unto you. You must be as him/her (the source speaker).
8. Identify. At the end of interpreting whole session, identify your feeling and success, by acknowledge the satisfaction and understanding of the audience. If you enjoying the smiles of the audience and source speaker, your interpreting process has done nearly perfect. Congratulations !
9. Evaluation. Give rate your self on your performance and make record on each interpreting project.
10. Recognition. Ask recognition letter from your international client. This is a free promotion tools to your next coming order.

Senin, 15 Februari 2010

Recognition From Japan Foundation



Have attend a Japanese Language Proficiency Test and here is the result <-->
1985年に日本語能力試験に参加して次が結果である

Jumat, 05 Februari 2010

Interpreting


Menjadi seorang interpreter adalah sebuah kekuatan,.. menjadi jembatan penghubung yang menghubungkan dua bahasa dan dua budaya berbeda. Pemahaman maksimal atas kedua budaya yang berbeda itu harus diaplikasikan secara netral. Saat melakukan interpretering, diperlukan kedekatan dan pengertian tentang karakter dan perilaku sang narasumber yang kita terjemahkan secara langsung. Rohnya masuk kedalam alam pikiran kita dan kita menyatakan pesan-pesannya dalam bahasa kita. Akibat dari tuntasnya proses interpreting adalah sang penerjemahlah yang merasa paling diperkaya. Dasar penguasaannya hanyalah bahasa namun sudah membawanya 'keliling dunia' dengan bahasa yang telah dipelajari. Bahasa itu akan terus dan lebih hidup ketika terus digunakan dan tidak disimpan di dalam hati.
Interpreting itu lebih mengarah kepada reka atau mengira-ngira arti yang benar untuk sebuah maksud yang dituturkan, lalu kemudian audiencelah yang mengolahnya dengan skill dan kemampuan mereka, sehingga pesan disampaikan dengan jelas. Pada moment itu, tuntaslah proses interpreting.